| Asterix speaks Catalan (Català) | ||||||||||
![]() Click for thumb overview |
|
|||||||||
| Asterix in Catalan |
| Publisher: Salvat Editores, S.A |
Publisers:
Christian notes: "there seem to be two title changes if you compare Grijalbo and Salvat: El combat de caps / El combat dels caps and Astèrix a Bretanya / Astèrix a la Bretanya. Som a l'any 50 abans de Crist. Tota la Gàl·lia és ocupada pels romans... Tota? No! Un llogaret del Nord habitat per gals indomables rebutja una i altra vegada ferotgement l'invassor. La vida doncs no és gens planera per als legionaris romans dels petits campaments de Babaòrum, Aquàrium, Laudànum i Petibònum... |
| Publisher: Jaimes Lobros S.A. |
No map text with this edition. The space under the map is left completely white. On top we see Una aventura d' Asterix which was also used in the second print of the Mas Ivars editions. Also note the word 'par' followed by handwritten names of Uderzo and Goscinny. |
| Publisher: Mas Ivars Editores |
Around 1977 a set of books was published by Mas-Ivars (Barcelona). Previously we have given all of these titles as Catalan, but following a discussion on the (former) Asterix mailing list in the 90-ies, there are actually two separate editions, Catalan (as spoken in Barcelona) and Valencian. All these "old" albums where translated by Monserrat Albó Corrans. Note that there seem to be two editions. A first print having Una aventura de Asterix and a second print with Una aventura d'Astèrix as top line on the cover. Moreover, on the inner cover page Asterix says Estan Bojos eixos romans! and Estan Grillats eixos romans!, respectively. Only [6,7,9,10] exist in the first edition? (Investigated by Walter Habraken).
Another example in the map text: Valencian: "Un poblet de Gals invençuts resisteix com sempre l'invasor." Old Catalan: "Un poblet de Gals irreductibles resisteix com sempre l'invasor." New Catalan: "Un llogaret del Nord habitat per gals indomables rebutja una i altra vegada ferotgement l'invassor." (sic: invassor) Es l'any 50 abans Jesucrist. Tota la Gal·lia està ocupada pels romans... Tota, però? No! Un poblet de Gals irreductibles resisteix com sempre l'invasor. No es gaire fàcil viure per a les guarnicions de legionaris romans dels estratègics campaments de Baborum, Aquarium, Laudanum i Petibonum... |
| Publisher: Bruguera |
Hans Selles notes an even older edition by Editorial Bruguera (S.A.), motto "Estan bojos aquests romans!". Another list, kindly provided by Alfons Moliné. Note some titles differ from the Grijalbo-edition (*). Translator Victor Mora. Titols publicata en aquesta col·lecció
|
| The Many Languages of Asterix at Asterix around the World (Last update: 05 March 2010) |