Asterix speaks Frisian (Frysk)

Click here for a thumb overview
Click for thumb overview


Translator(s)
Harke Bremer, Jarich Hoekstra
Obelix's Motto
Se bin n't wiis, dy Romeinen!
Info
wikipedia: Frisian language
Asterix in Frisian
Publisher: Dargaud Benelux, Brussel, Belgium / Oberon, Haarlem, Netherlands.

De grutte kleau is published by Éditions Albert René
  1. Asterix de Goljer [1] (1978)
  2. De gouden sichte [2] (1980)
  3. De Goaten [3] (1981)
  4. De grutte kleau [25] (1981)
A nice detail is that the spelling has been changed after the first book: `un ferhaal fon Asterix de Goljer' has been replaced by `in ferhaal fan Asterix de Galjer'.

Yn ut jier 50 f. Kr. is Golje hielendol beset tröch de Romeinen. Hielendol? Nee wis net! ien gollysk doarp kin se net oer, de besetters. En de Romeinen yn de kampen dur ömhinne ha no just net un heareneintsjelibben...

The Many Languages of Asterix at Asterix around the World    (Last update: 20 January 2010)