Asterix speaks Flemish (Vlaams) - Belgium | ||||||||||
![]() Click for covers overview |
|
Asterix in Flemish |
Publisher: Éditions Albert René |
The Dutch translation is also distributed in Flandres, the Dutch speaking part
of Belgium. In their first edition, the first two books carry the label "Zie Presenteert", after the magazine that published Asterix in Belgium.
The first edition of the three albums listed below have a separate translation for Belgium.
The Dutch Edition [25] is called De Broedertwist rather than De Diepe Kloof. It has `Goscinny and Uderzo preSenteren' instead of `preZenteren' on the title page. We schrijven 50 v. Kr. Gallië is helemaal bezet door de Romeinen... Helemaal? Nee! In één dorpje blijven onversaagde Galliërs zich tegen de invallers verzetten. En de legioensoldaten die gelegerd zijn in de versterkte kampen Babaorum, Aquarium, Laudanum en Petitbonum, maken ze het leven zuur. |
Last update of this page: 04 November 2021 |